Vidéos de la classe CM1/CM2 bilingue

Projet de la classe de CM1/CM2 bilingue de Mme Marielle VALY.

Les élèves écrivent, apprennent et jouent des sketches en langue bretonne.

Ar gazetenn

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : "Ar gazetenn".
Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Ar gazetenn

Emañ Maëlys hag Edouard er gêr, er saloñs.

Maëlys – Pelec'h emañ ar gazetenn ?
Edouard – War an daol emañ.
Maëlys – N'emañ ket. Ar bara hag an amann zo war an daol, met ar gazetenn n'emañ ket. Sell !
Edouard – N'ouzon ket pelec'h emañ. War ar gador, marteze ?
Maëlys – N'emañ ket ivez. Ma sac'h zo war ar gador.
Edouard – Sell ! Aze emañ, e-kichen ar prenestr !
Maëlys – Pelec'h, e-kichen ar prenestr ?
Edouard – Dindan ar c'hi ! Sell !   

Le journal

Maëlys et Edouard sont chez eux, dans leur salon.

Maëlys – Où est le journal ?
Edouard – Il est sur la table.
Maëlys – Il n'y est pas. Le pain et le beurre sont sur la table, mais le journal n'y est pas. Regarde !
Edouard – Je ne sais pas où ce qu'il est. Sur la chaise peut-être ?
Maëlys – Il n'y est pas non plus. Mon sac est sur la chaise.
Edouard – Regarde ! Il est là, à côté de la fenêtre !
Maëlys – Où, à côté de la fenêtre ?
Edouard – Sous le chien ! Regarde !   

C'hwezh fall

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : "C'hwezh fall".

C'hwezh fall

Emañ Soazig Laurent o tont en-dro eus he labour en ospital. N'eo ket plijet o welout stlabez en ti. Eve, he bugel dichek, a zo o lenn ul levr.

Soazig – Spontus eo ! Stlabez zo e pep lec'h amañ. Da biv eo al levr-mañ dindan         an daol ?   
Eve – Din eo, Mamm.
Soazig – Ha da biv eo ar stammenn-mañ war ar gador ?
Eve – Din eo, Mamm.
Soazig – Ha da biv eo ar botoù-se e-kichen ar skinwel ?
Eve – N'int ket din, da Wenole int.
Soazig – Ha da biv eo al loeroù lous-mañ ? C'hwezh zo ganto, ha n'eo ket c'hwezh vat !
Eve – Da dadig int !     

 
 C'hwezh fall


Soazig Laurent revient de l'hôpital où elle travaille. Ça ne lui plaît pas de voir le bazar dans sa maison. Eve, son enfant effronté, est en train de lire un livre.

Soazig – C'est épouvantable ! Il y a du bazar partout ici. A qui est ce livre sous la table ?        
Eve – Il est à moi Maman.
Soazig – Et à qui est ce pull sur la chaise ?
Eve – Il est à moi Maman.
Soazig – Et à qui sont ces chaussures à côté de la télévision ?
Eve – Elles ne sont pas à moi. Elles sont à Gwenole.
Soazig – Et à qui sont ces chaussettes ? Elles ont une odeur, et ce n'est pas une bonne odeur !
Eve – Elles sont à Papa !    

Krampouezh Lauryne

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : Piv eo?

Krampouezh Lauryne

Augustin ha Lauryne

– Ober a rez krampouezh er gêr Lauryne ?
– Ya, ober a ran alies e-pad ar goañv … Te a ra ivez ?
– Me ne ran ket. Kouignoù a ran a-wechoù, krampouezh avat n'ouzon ket ober. Ha gant petra e rez krampouezh ?
– Gant petra ? Gant bleud, vioù ha laezh evel-just.
– Se a ouzon. Met war betra ?
– A ! War ur billig, evel ma mamm-gozh gwechall.

Les crêpes de Lauryne

Augustin et Lauryne

– Fais-tu des crêpes maison Lauryne ?
– Oui, j'en fais souvent pendant l'hiver … Tu en fais aussi ?
– Moi je n'en fais pas. Je fais parfois des gâteaux, mais des crêpes je ne sais pas en faire. Et avec quoi fais-tu des crêpes?
– Avec quoi? Avec de la farine, des œufs et du lait bien sûr.
– Ça je sais. Mais sur quoi ?
– Ah ! Sur une crêpière, comme ma grand-mère autrefois.

Piv eo ?

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : Piv eo?

Piv eo ?

Ur plac'h, Maëlle hag ur paotr, Anatole.

Maëlle – Demat dit.
Anatole – Demat dit ivez. Petra eo da anv ?
Maëlle – Maëlle eo ma anv. Ha te, petra eo da anv ?
Anatole– Anatole eo. Piv eo ar plac'h-se ?
Maëlle – N'ouzout ket piv eo ar plac'h-se ?
Anatole – Nann, n'ouzon ket piv eo … Nolwenn eo ?
Maëlle – N'eo ket, Eve eo.


Qui est-ce ?

Une fille, Maëlle et un garçon, Anatole.

Maëlle – Bonjour.
Anatole – Bonjour. Comment t'appelles-tu ?
Maëlle – Je m'appelle Maëlle. Et toi, comment t'appelles-tu ?
Anatole– Moi, c'est Anatole. Qui est cette fille ?
Maëlle – Tu ne sais pas qui est cette fille ?
Anatole – Non, je ne sais pas qui c'est … C'est Nolwenn ?
Maëlle – Non, c'est Eve.

Pellgomzadenn

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : Pellgomzadenn.

Pellgomzadenn

Julien ha Jeanne

Julien – Alo, Jeanne Billard ? Julien Le Trionnaire amañ.
Jeanne – Demat dit, Julien. Mat an traoù ganit ?
Julien – Ya, mat an traoù ganin. Ha ganit ?
Jeanne – Mat-tre. Penaos eo an amzer e Teiz-Noaloù ?
Julien – Fall eo. Glav zo. Glav yen ! Hag e Kiberen ?
Jeanne – Amañ eo brav an amzer. N'eo ket tomm-tomm avat. Fresk eo un tammig, met brav eo ar mor.
Julien – Mat-tre. Ken arc'hoazh neuze.
Jeanne – Ya, ken arc'hoazh, Julien.

Une conversation téléphonique

Julien et Jeanne

Julien – Allo, Jeanne Billard ? Ici c'est Julien Le Trionnaire.
Jeanne – Bonjour Julien. Comment vas-tu ?
Julien – Je vais bien. Et toi ?
Jeanne – Très bien. Quel temps fait-il à Theiz-Noyalo ?
Julien – Il fait mauvais. Il pleut. Une pluie froide ! Et à Quiberon ?
Jeanne – Ici il fait beau. Il ne fait pas très chaud. Il fait un peu frais, mais la mer est belle.
Julien – Très bien. A demain alors.
Jeanne – Oui, à demain, Julien.

Skol adarre

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Dialogue tiré du livre "Ni a gomz brezhoneg" de Mark Kerrain : "Skol adarre".

Skol adarre

Léonie ha Maël

Léonie – Demat dit, Maël.
Maël – Salud dit, Léonie.
Léonie – Brav eo an amzer hiziv, keta ?
Maël – N'eo ket fall.
Léonie – Tomm eo, keta ?
Maël – N'eo ket yen.
Léonie – Oc'hola 'vat ! Petra zo ganit ? Klañv out ?
Maël – N'on ket. Yac'h on. Ha trist on ivez.
Léonie – A ! Echu eo ar vakañsoù !
Maël – Ya, echu int.
Léonie – Ha krog eo ar skol !
Maël – Ya, ha n'on ket diskuizh c'hoazh !
 

De nouveau à l'école 

Léonie et Maël

Léonie – Bonjour Maël.
Maël – Salut Léonie.
Léonie – Il fait beau aujourd'hui, n'est-ce pas ?
Maël – Il ne fait pas mauvais.
Léonie – Il fait chaud, n'est-ce pas ?
Maël – Il ne fait pas froid.
Léonie – Eh ben alors ! Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es malade ?
Maël – Non, je ne le suis pas. Je suis en bonne santé. Et je suis triste aussi.
Léonie – Ah ! Les vacances sont finies !
Maël – Oui, elles sont finies.
Léonie – Et l'école a repris !
Maël – Oui, et je ne me suis pas encore reposé !

Petra 'peus debret ?

Film réalisé en respectant les gestes barrières.

Petra 'peus debret?

Maelan ha Loïcia
Maelan – Demat dit, Loïcia.
Loïcia – Demat dit, Maelan.
Maelan – Mont a ra mat ganit?
Loïcia – Ya, mont a ra mat ganin. Ha ganit?
Maelan – Pas, n'ez a ket mat ganin peogwir ne 'm eus ket debret mat.
Loïcia – Petra 'peus debret?
Maelan – Pesk gant karotez 'm eus debret. Ha te? Debret 'peus mat?
Loïcia – Ya, debret 'm eus mat. Kig gant piz bihan 'm eus debret hag ur banne dour m'eus evet.
Maelan – Chañs 'peus. Mall eo din mont kuit. Kenavo dit.
Loïcia – Ken ar c'hentañ.

Qu'est-ce que tu as mangé ?

Maelan et Loïcia
Maelan – Bonjour Loïcia.
Loïcia – Bonjour Maelan.
Maelan – Comment vas-tu?
Loïcia – Je vais bien. Et toi?
Maelan – Non. Je ne vais pas bien parce que je n'ai pas bien mangé.
Loïcia – Qu'est-ce que tu as mangé?
Maelan – J'ai mangé du poisson avec des carottes. Et toi? As-tu bien mangé?
Loïcia – Oui, j'ai bien mangé. J'ai mangé de la viande avec des petits pois et j'ai bu un verre d'eau.
Maelan – Tu as de la chance. Il est grand temps que je m'en aille. Au revoir.
Loïcia – A bientôt.